logo

Quotes from Sylvia Molloy

Para el monolingüe no hay sino una lengua desde donde se piensa un solo mundo, y lo distinto siempre se da -si es que se da- peligrosamente: en traducción.
~ Sylvia Molloy
A pesar de que tiene dos lenguas, el bilingüe habla como si siempre le faltara algo, en permanente estado de necesidad.
~ Sylvia Molloy
Siempre se escribe desde una ausencia: la elección de un idioma automáticamente significa el afantasmamiento del otro pero nunca su desaparición.
~ Sylvia Molloy
Los ejemplos que recuerdo, como se verá, remiten (o re-tornan) a la casa, a la cuchara y a la olla; remiten a lo casero, aunque las lenguas del sujeto bilingüe nunca lo son. La mezcla, el ir y venir, el switching pertenece al dominio de lo unheimliche que es, precisamente, lo que sacude la fundación de la casa.
~ Sylvia Molloy
Quiérase o no, siempre se es bilingüe desde una lengua, aquella en la que uno se aposenta primero, siquiera provisoriamente, aquella en la que uno se reconoce.
~ Sylvia Molloy
Today she would like to be alone in the sea: at ease in the water, letting herself go, without anyone calling her from the shore, without spectacular rescues. Simply in the water, with the violent sea she misses because she needs it more and more. Schedules disappeared during those vacations or were so radically modified that the rhythm they marked was almost her own. Lunch was not at one but at three; dinner not at nine but at eleven.
~ Sylvia Molloy