logo

Quotes About Beauty

she had painted her lips and was holding in her hollowed hands a beautiful, banal, Eden-red apple.
~ Vladimir Nabokov
behind the awful juvenile clichés, there was in her a garden and a twilight, and a palace gate
~ Vladimir Nabokov
The beastly and beautiful merged at one point, and it is that borderline I would like to fix, and I feel I fail to do so utterly.
~ Vladimir Nabokov
walk starry-eyed and reverently through this foretaste of Heaven, drinking in beauty that can influence a life.
~ Vladimir Nabokov
Once a perfect little beauty in a tartan frock, with a clatter put her heavily armed foot near me upon the bench to dip her slim bare arms into me and tighten the strap of her roller skate, and I dissolved in the sun, with my book for fig leaf, as her auburn ringlets fell all over her skinned knee, and the shadow of leaves I shared pulsated and melted on her radiant limb next to my chameleonic cheek.
~ Vladimir Nabokov
I simply love that tinge of Botticellian pink, that raw rose about the lips, those wet, matted eyelashes…
~ Vladimir Nabokov
parts, solid and ample
~ Vladimir Nabokov
Yo pienso que en esto radica el sentido de la creación literaria: en la descripción de objetos ordinarios tal y como quedarán reflejados en los espejos amables de los tiempos futuros; en encontrar en los objetos que nos rodean la ternura fragante que sólo la posteridad podrá discernir y apreciar en los lejanos tiempos venideros en los que cada minucia de nuestra aburrida vida cotidiana se convertirá en algo exquisito y festivo por derecho propio
~ Vladimir Nabokov
beautiful weeds that cannot hide from the farmer and helplessly have to watch the shadow of his simian stoop leave mangled flowers in its wake, as the monstrous darkness approaches.
~ Vladimir Nabokov
Hani bilirsiniz göÄŸe as?l? gibi duran gündüzlerin, etraf?nda su sinekleri uçuÅŸan, çiçekler açm?? bir çal?l???n çevresinde geliÅŸen, güzel, a??r kokulu öÄŸleden sonralar?n ya da bir tepeciÄŸin eteklerinde ba??boÅŸ gezerken dal?verip alt üst ettiÄŸiniz yaz akÅŸamüstlerinin s?cakl??? gibi; kürklü bir s?cakl?k, alt?n rengi su sinekleri...
~ Vladimir Nabokov
It is all part of the fun of being young and alive and beautiful
~ Vladimir Nabokov
Everything in the world is beautiful, but Man only recognizes beauty if he sees it either seldom or from afar.…
~ Vladimir Nabokov
Retake the falling snow: each drifting flake Shapeless and slow, unsteady and opaque, A dull dark white against the day's pale white And abstract larches in the neutral light.
~ Vladimir Nabokov
El lector debe comprender que, dueño y señor de una nínfula, el encantado viajero está, por así decirlo, más allá de la felicidad.
~ Vladimir Nabokov
She was all rose and honey.
~ Vladimir Nabokov
Now I shall spy on beauty as none has Spied on it yet.
~ Vladimir Nabokov
The cell was filled to the ceiling with the oils of twilight, containing extraordinary pigments
~ Vladimir Nabokov
against the background of that black velvet which lines at night the underside of the eyelids, Marthe's face appeared as in a locket
~ Vladimir Nabokov
Now I wish to introduce the following idea. Between the age limits of nine and fourteen there occur maidens who, to certain bewitched travelers, twice or many times older than they, reveal their true nature which is not human, but nymphic (that is, demoniac); and these chosen creatures I propose to designate as "nymphets
~ Vladimir Nabokov
Blunders, gropings, disappointment; surely the Cupid serving him was left-handed, with a weak chin and no imagination. And alongside these feeble romances there had been hundreds of girls of whom he had dreamed but whom he had never got to know; they had just slid past him, leaving for a day or two that hopeless sense of loss which makes beauty what it is: a distant lone tree against golden heavens; ripples of light on the inner curve of a bridge; a thing quite impossible to capture
~ Vladimir Nabokov
Her love was of the lily variety
~ Vladimir Nabokov
El sentido moral de los mortales es el precio que debemos pagar por nuestro sentido mortal de la belleza.57
~ Vladimir Nabokov
?i eu priveam, o priveam È™i am înÈ›eles, clar, aÈ™a cum È™tiu c? o s? mor, c? o iubisem cum nu iubisem nimic din ceea ce v?zusem sau imaginasem pe p?mânt sau sperasem s? întâlnesc altundeva. Nu mai era decât adierea slab? a violetei È™i ecoul de frunz? moart? al nimfetei peste care m? rostogolisem cu asemenea strig?te în trecut.
~ Vladimir Nabokov
They must have been glorious time together, those two. And it is hard to believe that the warmth, the tenderness, the beauty of it has not been gathered, and it is not treasured somewhere, somehow, by some immortal witness of mortal life.
~ Vladimir Nabokov