logo

Quotes About Heart

Yet she resigned herself: reverently she put away in the chest of drawers her beautiful dress and even her satin shoes, whose soles had been yellowed by the slippery wax of the dance floor. Her heart was like them: contact with wealth had laid something over it that would not be wiped away.
~ Gustave Flaubert
When she had thus for a while struck the flint on her heart without getting a spark, incapable, moreover, of understanding what she did not experience as of believing anything that did not present itself in conventional forms she persuaded herself without difficulty that Charles's passion was nothing very exorbitant.
~ Gustave Flaubert
She devoutly put away in her drawers her beautiful dress, down to the satin shoes whose soles were yellowed with the slippery wax of the dancing floor. Her heart was like these. In its friction against wealth something had come over it that could not be effaced.
~ Gustave Flaubert
I refuse to consider Art a drain-pipe for passion, a kind of chamberpot, a slightly more elegant substitute for gossip and confidences. No, no! Genuine poetry is not the scum of the heart.
~ Gustave Flaubert
Pleasures, like schoolboys in a school courtyard, had so trampled upon his heart that no green thing grew there, and that which passed through it, more heedless than children, did not even, like them, leave a name carved upon the wall.
~ Gustave Flaubert
n'aimait la mer qu'à cause de ses tempêtes, et la verdure seulement lorsqu'elle était clairsemée parmi les ruines. Il fallait qu'elle pût retirer des choses une sorte de profit personnel ; et elle rejetait comme inutile tout ce qui ne contribuait pas à la consommation immédiate de son cÅ"ur, – étant de tempérament plus sentimentale qu'artiste, cherchant des émotions et non des paysages.
~ Gustave Flaubert
She confused in her desire the sensualities of luxury with the delights of the heart, elegance of manners with delicacy of sentiment. Did not love, like Indian plants, need a special soil
~ Gustave Flaubert
Then she asked herself, Isn't he in love with someone? Who could it be? …Why, it's me! All the evidence immediately became clear to her, and her heart leapt.
~ Gustave Flaubert
In her desire, she confused the sensual pleasures of luxury with the joys of the heart, elegance of manner with delicacy of feeling.
~ Gustave Flaubert
Bisognava ridurre alle loro giuste proporzioni i discorsi esagerati che nascondono affetti mediocri. Come se la piena del cuore traboccasse talvolta nelle metafore più vacue. Giacché nessuno ha mai l'esatta misura dei propri bisogni, delle proprie idee, dei propri dolori, giacché la parola umana è come una caldaia incrinata sulla quale battiamo per cavare, alla fine, una musica capace di far ballare gli orsi: e dire che, invece, vorremmo intenerire le stelle!
~ Gustave Flaubert
Necesitaba poder sacar de las cosas una especie de provecho personal; y rechazaba como inútil cuanto no contribuía al alimento inmediato de su corazón — por ser de temperamento más sentimental que artístico, por buscar emociones y no paisajes.
~ Gustave Flaubert
Liefdes' adem was getogen door de mazen van het weefsel; in iedere steek van de naald had zich een verwachting of een herinnering vastgelegd; en al die dooreengewerkte zijden draden waren één groot getuigenis van die gestadige stille hartstocht.
~ Gustave Flaubert
Nos admira que un esqueleto haya tenido vida, que esos ojos vacíos hayan mirado con amor; pero también nos sorprende a ratos que nuestro corazón haya poseído lo que ya no tiene y que se haya estremecido con melodiosas vibraciones ante estímulos que no le arrancan ya eco alguno.
~ Gustave Flaubert
Aquel vestido de sencillos pliegues ocultaba un corazón atormentado, y aquellos labios tan púdicos en ningún momento descubrían la tormenta que se libraba en su interior.
~ Gustave Flaubert
Ela confundia, em seu desejo, as sensualidades do luxo com as alegrias do coração, a elegância dos hábitos e as delicadezas dos sentimentos.
~ Gustave Flaubert
Ženska srca su kao one male komode sa tajnim skrovištima, prepune fioka koje se uvlace jedne u druge; uzalud se ?ovek mu?i, polomi nokte, da bi na kraju, negde na dnu, pronašao neki sparušeni cvet, prašinu ili ništa!
~ Gustave Flaubert
Elle ne se doutait point que l'amour, disparu de sa vie, palpitait là, près d'elle, sous cette chemise de grosse toile, dans ce cÅ"ur d'adolescent ouvert aux émanations de sa beauté.
~ Gustave Flaubert
ennui, the silent spider, was weaving its web in the darkness in every corner of her heart.
~ Gustave Flaubert
Love, she believed, must come suddenly, with great thunderclaps and bolts of lightning, —a hurricane from heaven that drops down on your life, overturns it, tears away your will like a leaf, and carries your whole heart off with it into the abyss.
~ Gustave Flaubert
Su corazón, como la gente que no puede soportar más que una cierta dosis de música, se adormecía de indiferencia en el estrépito de un amor cuyas delicadezas ya no distinguía.
~ Gustave Flaubert
el amor debía llegar de repente, con grandes resplandores y fulguraciones — huracán de los cielos que cae sobre la vida, la trastorna, arranca las voluntades como hojas y arrastra hacia el abismo el corazón entero.
~ Gustave Flaubert
Jer sam smatrao da me moja samo?a ?ini lijepim, i da je moje srce utoliko šire ukoliko ga držim daleko od svega što zna?i ljudsku radost.
~ Gustave Flaubert
Analízate bien: ¿has tenido algún sentimiento que haya desaparecido? No, todo permanece, ¿verdad?, todo. Las momias que tenemos en el corazón nunca se vuelven polvo y, cuando asomamos la cabeza por el tragaluz, las vemos abajo, inmóviles, mirándonos con sus ojos abiertos.
~ Gustave Flaubert
Yine de ruhumda ne çok ÅŸey var, ne içsel güçler ve ne öfke ve aÅŸk okyanuslar?, bu kadar zay?f, bu kadar aptal, bu kadar b?kk?n, bu kadar bitkin ÅŸu kalpte birbirine çarp?p, paramparça oluyor!
~ Gustave Flaubert