logo

Quotes About Silence

A secret remains a secret until you make someone promise never to reveal it
~ Fausto Cercignani
When it's silent, your brain fills in the music," Decker told him. "After all these years, I think I've finally learned how to listen.
~ Faye Kellerman
If there were a little more silence, if we all kept quiet...maybe we could understand something.
~ Federico Fellini
The weeping of the guitar begins. The goblets of dawn are smashed. The weeping of the guitar begins. Useless to silence it. Impossible to silence it. It weeps monotonously as water weeps as the wind weeps over snowfields. Impossible to silence it. It weeps for distant things. Hot southern sands yearning for white camellias. Weeps arrow without target evening without morning and the first dead bird on the branch. Oh, guitar! Heart mortally wounded by five swords.
~ Federico Garcia Lorca
Hay cosas que no se pueden decir porque no hay palabras para decirlas; y si las hubiera, nadie entendería su significado.
~ Federico Garcia Lorca
Llena, pues, de palabras mi locura o déjame vivir en mi serena noche del alma para siempre oscura.
~ Federico Garcia Lorca
Ese es el defecto de las mujeres decentes de estas tierras. ¡No hablar! No hablamos y tenemos que hablar.
~ Federico Garcia Lorca
Algunas cosas no cambian. Hay cosas encerradas detrás de los muros que no pueden cambiar porque nadie las oye.
~ Federico Garcia Lorca
To be silent and consumed by fire is the worst punishment on earth
~ Federico Garcia Lorca
Tus hijas están y viven como metidas en alacenas. Pero ni tú ni nadie puede vigilar por el interior de los pechos. BERNARDA.
~ Federico Garcia Lorca
MADRE: Pues es loca de no haber gritado todo lo que mi pecho necesita. Tengo en mi pecho un grito siempre puesto de pie a quien tengo que castigar y meter entre los mantos.
~ Federico Garcia Lorca
The Little Mute Boy" The little boy was looking for his voice. (The king of the crickets had it.) In a drop of water the little boy was looking for his voice. I do not want it for speaking with; I will make a ring of it so that he may wear my silence on his little finger In a drop of water the little boy was looking for his voice. (The captive voice, far away, put on a cricket's clothes.)
~ Federico Garcia Lorca
Con una aguja de hacer calceta, ensartaría yo las lenguas murmuradoras.
~ Federico Garcia Lorca
It was the time of parched things, the wheat spear in the eye, the laminated cate, the time of tremendous, rusting bridges and the deathly silence of cork.
~ Federico Garcia Lorca
Silencio de cal y mirto. Malvas en las hierbas finas. La monja borda alhelíes sobre una tela pajiza... ... ¡Qué girasol! ¡Qué magnolia de lentejuelas y cintas! ¡Qué azafranes y qué lunas, en el mantel de la misa!
~ Federico Garcia Lorca
YERMA. Yo he venido a estas cuatro paredes para no resignarme. Cuando tenga la cabeza atada con un pañuelo para que no se me abra la boca, y las manos bien amarradas dentro del ataúd, en esa hora me habré resignado. JUAN
~ Federico Garcia Lorca
Tacere e struggersi è il castigo più grande che ci possiamo infliggere. A che è servito a me l'orgoglio e non guardarti e farti stare sveglia notte dopo notte? A niente! È servito a buttarmi il fuoco addosso! Perché tu credi che il tempo guarisca e che i muri proteggano, e non è vero, non è vero. Quando le cose arrivano tanto in fondo, non c'è modo di sradicarle!
~ Federico Garcia Lorca
Yo no miré a nadie. Miré a tu padre y cuando lo mataron miré a la pared de enfrente.
~ Federico Garcia Lorca
Ho cercato di fermare gli eventi, ma ormai mi fanno troppa paura. Senti questo silenzio? Ebbene, c'è una tempesta in ogni camera. Il giorno che scoppieranno, saremo tutte travolte.
~ Federico Garcia Lorca
Non tutto. Vi son cose che restano rinchiuse dentro i muri e non possono cambiare perché nessuno le sente.
~ Federico Garcia Lorca
The still waters of the air under the bough of the echo. The still waters of the water under a frond of stars. The still waters of your mouth under a thicket of kisses. — Federico García Lorca, "Variación/Variations," Selected Poems by Federico García Lorca . Translated from the Spanish by Lysander Kemp, from (New Directions 1955)
~ Federico Garcia Lorca
La Soleá" All in this world has broken. All that's left is silence. (Leave me in this field weeping.)
~ Federico Garcia Lorca
Desván donde el polvo viejo congrega estatuas y musgos, cajas que guardan silencio de cangrejos devorados en el sitio donde el sueño tropezaba con su realidad.
~ Federico Garcia Lorca
El silencio redondo de la noche sobre el pentágrama del infinito.
~ Federico Garcia Lorca