logo

Quotes About Seduction

You've got blood on your hands, and you smell of coitus.
~ Clive Barker
The proximity of this harem aroused him, despite circumstances. He opned his trousers and caressed his cock, more eager to have the seed spilled and so be freed of these creatures than for the pleasure of it.
~ Clive Barker
She turned his
~ Clive Cussler
When she raises her eyelids, it's as if she were taking off all her clothes.
~ Colette
He was the type of man women said they hated, they absolutely hated, they absolutely and categorically hated, and then they went to bed with him. I was the type of man women said they hated, and then they went home.
~ Colin Bateman
I want to dip my finger in your pot of honey.
~ Virginia Henley
We were all indulging ourselves. Nettie wanted to seduce, Mama wanted to suffer, I wanted to read. None of us knew how to discipline herself to the successful pursuit of an ideal, normal woman's life. And indeed, none of us ever achieved it.
~ Vivian Gornick
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta. She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.
~ Vladimir Nabokov
Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta. She was Lo, plain Lo, in the morning, standing four feet ten in one sock. She was Lola in slacks. She was Dolly at school. She was Dolores on the dotted line. But in my arms she was always Lolita.
~ Vladimir Nabokov
In our hallway, ablaze with welcoming lights, my Lolita peeled off her sweater, shook her gemmed hair, stretched towards me two bare arms, raised one knee: "Carry me upstairs, please. I feel sort of romantic tonight." It may interest physiologists to learn, at this point, that I have the ability - a most singular case, I presume - of shedding torrents of tears throughout the other tempest.
~ Vladimir Nabokov
With your little claws, Lolita.
~ Vladimir Nabokov
Lolita, luce della mia vita, fuoco dei miei lombi. Mio peccato, anima mia. Lo-li-ta: la punta della lingua compie un percorso di tre passi sul palato per battere, al terzo, contro i denti. Lo. Li. Ta.
~ Vladimir Nabokov
So I tom-peeped across the hedges of years, into wan little windows. And when, by means of pitifully ardent, naively lascivious caresses, she of the noble nipple and massive thigh prepared me for the performance of my nightly duty, it was still a nymphet's scent that in despair I tried to pick up, as I bayed through the undergrowth of dark decaying forests.
~ Vladimir Nabokov
I was on my knees, and on the point of possessing my darling, when two bearded bathers, the old man of the sea and his brother, came out of the sea with exclamations of ribald encouragement, and four months later she died of typhus in Corfu.
~ Vladimir Nabokov
Lolita, luz da minha vida, fogo da minha virilidade. Meu pecado, minha alma. Lo-li-ta: A ponta da língua faz uma viagem de três passos pelo céu-da-boca abaixo e, no terceiro, bate nos dentes. Lo. Li. Ta. Pela manhã, um metro e trinta e dois a espichar dos soquetes; era Lo, apenas Lo. De calças práticas, era Lola. Na escola, era Dolly. Era Dolores na linha pontilhada onde assinava o nome. Mas nos meus braços era sempre Lolita.
~ Vladimir Nabokov
Lolita, luce della mia vita, fuoco dei miei lombi. Mio peccato, anima mia. Lo-li-ta: la punta della lingua compie un percorso di tre passi sul palato per battere, al terzo, contro i denti. Lo. Li. Ta. Era Lo, semplicemente Lo al mattino, ritta nel suo metro e quarantasette con un calzino solo. Era Lola in pantaloni. Era Dolly a scuola. Era Dolores sulla linea tratteggiata dei documenti. Ma tra le mie braccia era sempre Lolita.
~ Vladimir Nabokov
I found Dolores Haze at the kitchen table, consuming a wedge of pie, with her eyes fixed on her script. They rose to meet mine with a kind of celestial vapidity.
~ Vladimir Nabokov
and he, Hugh Person....began to undress her in the motels of his mind
~ Vladimir Nabokov
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta. She
~ Vladimir Nabokov
Otar, her lover, said that when you walked behind her, and she knew you were walking behind her, the swing and play of those slim haunches was something intensely artistic, something Arab girls were taught in special schools by special Parisian panders who were afterwards strangled. Her
~ Vladimir Nabokov
she had painted her lips and was holding in her hollowed hands a beautiful, banal, Eden-red apple.
~ Vladimir Nabokov
Lolita, hayat?m?n ?????, kas?klar?m?n ateÅŸi. Günah?m, ruhum, Lolita; dilin ucu damaktan diÅŸlere doÄŸru üç basamakl?k bir yol al?r, üçüncÄŸsÄŸnde gelir diÅŸlere dayan?r. Lo-Li-Ta.
~ Vladimir Nabokov
Lolita, luz de mi vida, fuego de mis entrañas. Pecado mío, alma mía. Lo-lita: la punta de la lengua emprende un viaje de tres pasos desde el borde del paladar para apoyarse, en el tercero, en el borde de los dientes. Lo.Li.Ta.
~ Vladimir Nabokov
Lolita, hayat?m?n ?????, kas?klar?m?n ateÅŸi. Günah?m, ruhum, Lolita; dilin ucu damaktan diÅŸlere doÄŸru üç basamakl?k bir yol al?r, üçüncüsünde gelir diÅŸlere dayan?r. Lo-Li-Ta
~ Vladimir Nabokov