logo

Quotes from Patrick Süskind

Whenever he met him or saw him sitting somewhere - he felt only the sentiment that is generally termed tolerance: a very lukewarm emotional stew of disgust, contempt, and sympathy.
~ Patrick Süskind
era una tortura, no se acababa nunca el tiempo en que el mundo real le abrasaba la piel.
~ Patrick Süskind
Kaip patyr?s laivo katastrof? ir savai?i? savait?m pl?duriav?s vendeny nelaim?lis ektaziškai sveikina pirm? žmoni? gyvenam? sal?, taip Grenujis švent? savo atvykim? ant vienatv?s kalno.
~ Patrick Süskind
El grito derrumbó las paredes,…, salió del corazón, cruzó tumbas, pantanos y desiertos, pasó a gran velocidad por el paisaje nocturno de su alma, como un voraz incendio,… e irrumpió en el mundo, resonando mucho más allá de la altiplanicie… Si el grito no hubiese rasgado la niebla, se habría asfixiado así mismo: una muerte espantosa.
~ Patrick Süskind
con un gesto apacible, un movimiento de la cabellera, un solo y lento destello de la mirada dominaba el espacio y permanecen tranquilas como en el centro de un ciclón, al parecer ignorantes de la propia fuerza de atracción, que arrastra hacia ellas de modo irresistible los anhelos y las almas tanto de hombre como mujeres.
~ Patrick Süskind
Bak?n ama öyle s?k görülen bir ÅŸey ki. İyi olan ne varsa ölüyor, çünkü zaman?n ak??? iyinin kar??s?nda. Ve bu ak?? önüne ne ç?karsa ezip geçiyor.
~ Patrick Süskind
Biliyor musunuz, güzel bir sesin kendisi bir fikirdir benim kan?mca, sahibi olan kad?n istediÄŸi kadar budala olsun; müziÄŸin korkunç yan? da bu.
~ Patrick Süskind
KiÅŸiyi oraya götüren yol nice yan?lmalardan, rastlant?lardan, hayal k?r?kl?klar?ndan geçiyor.
~ Patrick Süskind
Entonces de repente –éste era el sentido del ejercicio-, el odio brotaba en él con violencia de orgasmo, estallando como una tormenta contra aquellos olores que habían osado ofender su ilustre nariz. Caía sobre ellos como granizo sobre un campo de trigo, los pulverizaba como una furioso huracán y los ahogaba bajo un diluvio purificador de agua destilada. Tan justa era su cólera y tan grande su venganza.
~ Patrick Süskind
Senin fark?na varmas? için yanl?? çalmak zorundaysan, o zaman hiç fark?na varmas?n daha iyi.
~ Patrick Süskind
Se fue volviendo cada vez más introvertido. Le gustaba vagar solo y sin rumbo...
~ Patrick Süskind
Ich kenne Menschen, in denen steckt ein ganzes Universum, unermeßlich. Aber herauskriegen tut man es nicht. Ums Verrecken nicht. Das am Rande.
~ Patrick Süskind
Biliyor musunuz - bazen öyle korkuya kap?l?yorum ki, bazen ... bazen ... bazen evden ç?kmaya cesaret edemiyorum, öyle bir güven içindeyim. BoÅŸ zaman?mda -ki çok boÅŸ zaman?m var- evde oturmay? tercih ediyorum, korkudan, ÅŸimdiki gibi, nas?l anlatay?m size? Bir s?k??ma duygusu, bir bunalt?, deli gibi korkuyorum bu güvenlikten, bir çeÅŸit klostrofobi, sürekli iÅŸe yerleÅŸmiÅŸ olma psikozu...
~ Patrick Süskind
el sótano; sí, estás en el sótano de la casa paterna, tú eres un niño, sólo has soñado que eras un adulto, un viejo y asqueroso vigilante en París, pero eres un niño y estás en el sótano de la casa paterna (...)
~ Patrick Süskind
Prefería abstenerse de ahondar en semejantes problemas , que le resultaban desagradables y solo conseguirían sumirle en la más penosa inseguridad e inquietud cuando, precisamente para servirse de la razón, necesitaba gozar de seguridad y sosiego.
~ Patrick Süskind
Era fuerte como una bacteria resistente, y frugal como la garrapata, que se inmoviliza en un árbol y vive de una minúscula gota de sangre que chupó años atrás.
~ Patrick Süskind
se decidió contra el amor y a favor de la vida. Dadas las circunstancias, ésta solo era posible sin aquél, y si él hubiera exigido ambas cosas, no cabe duda que habría parecido sin tardanza.
~ Patrick Süskind
Odours have a power of persuasion stronger than that of words, appearances, emotions or will. The persuasive power of an dour cannot be fended off, it enters into us like breath into our lungs, it fills us up, imbues us totally. There is no remedy for it.
~ Patrick Süskind
No querían tocarlo; les inspiraba el mismo asco que una araña gorda a la que no se quiere aplastar con la mano.
~ Patrick Süskind
Y lo olía con más exactitud de la que muchos lo veían, ya que lo percibía en su interior y por ello de manera más intensa: como la esencia, el espíritu de algo pasado que no sufre la perturbación de los atributos habituales del presente, como el ruido, la algarabía, el repugnante hacinamiento de los hombres.
~ Patrick Süskind
Besides which, he was a man who did not let his decisions be made for him by other people, not by a crowd thrown into panic, and certainly not by some anonymous piece of criminal trash.
~ Patrick Süskind
No dejo de observar que el propósito del perfume era conseguir un efecto embriagador y atrayente y reconocía la bondad de las diferentes esencias de las que estaban compuestos, pero en conjunto le parecían más bien toscos y pesados, chapuceros más que sutiles.
~ Patrick Süskind
These Diderots and d'Alemberts and Voltaires and Rousseaus or whatever names these scribblers have - there are even clerics among them and gentleman of noble birth! - they've finally managed to infect the whole society with their perfidious fidgets, with their sheer delight in discontent and their unwillingness to be satisfied with anything in this world, in short, with the boundless chaos that reigns inside their own heads!
~ Patrick Süskind
Exist? o for?? de convingere a miresmei, mai puternic? decât aceea a cuvântului, privirii, simÅ£irii ÅŸi voinÅ£ei. Ea nu poate fi respins?, ne p?trunde-n pl?mâni ca aerul respirat, se revars? în noi, ne umple întru totul, nu exist? împotriva sa niciun mijloc.
~ Patrick Süskind