Quotes About Translation
It seems better to me, if it seems so to you, that we…should translate certain books, which are most necessary for all men to know, into the language that we can all understand, and…that all the young freeborn men…may be set to study…until a time when they are able to read English writing well.
~ Robert Tombs
BazillionQuotes.com
The card for the Santa Teresa cybercafe was a deepred, so red that it was hard to read what was printed on it. On the back, in a lighter red, was a map that showed exactly where the cafe was located. He asked the receptionist to translate the name of the place. The clerk laughed and said it was called Fire, Walk With Me.
~ Roberto Bolano
BazillionQuotes.com
una cosa era escribir sin la e y otra muy distinta traducir sin la e
~ Roberto Bolano
BazillionQuotes.com
Soñé que traducía al Marqués de Sade a golpes de hacha. Me había vuelto loco y vivía en un bosque.
~ Roberto Bolano
BazillionQuotes.com
Pelletier empezó a traducirlo básicamente porque le gustaba, porque era feliz haciéndolo
~ Roberto Bolano
BazillionQuotes.com
I want you to know how deeply I wish to translate those ideas into images, just to quiet down the turmoil of my brain.
~ Roberto Rossellini
BazillionQuotes.com
I want you to know how deeply I wish to translate those ideas into images, just to quiet down the turmoil of my brain. (in a letter to Ingrid Bergman)
~ Roberto Rossellini
BazillionQuotes.com
Irish and English are so widely separated in their mode of expression that nothing like a literal rendering from one language to the other is possible.
~ Robin Flower
BazillionQuotes.com
Christy recognized that name as the same one Todd had used at the airport. "What does that word mean?" "Kilikina? That's your name in Hawaiian. Actually, it's Hawaiian for 'Christina.' 'Christy' would be Kiliki.
~ Robin Jones Gunn
BazillionQuotes.com
I smile when I hear my colleagues say "I discovered X." That's kind of like Columbus claiming to have discovered America. It was here all along, it's just that he didn't know it. Experiments are not about discovery but about listening and translating the knowledge of other beings.
~ Robin Wall Kimmerer
BazillionQuotes.com
Experiments are not about discovery but about listening and translating the knowledge of other beings.
~ Robin Wall Kimmerer
BazillionQuotes.com
My mother had her own more pragmatic ritual of respect: the translation of reverence and intention into action.
~ Robin Wall Kimmerer
BazillionQuotes.com
El ()4 is the root word for Deity. Eloh () is a feminine singular, in other words, a female Deity (a Goddess); im () is the plural ending for things that are masculine. Elohim (), then, should be translated either "Gods and Goddesses" or "Dual-Gendered Deity.
~ Lon Milo DuQuette
BazillionQuotes.com
Pek çok eski Frans?z tüccar? doÄŸayla, özellikle de suyla öyle düÅŸmanca iliÅŸkiler içindeymiÅŸ ki isim verdikleri her ÅŸey kasvetlerini ta??yordu: bütün hoÅŸ tatil yerlerinin adlar? Frans?zcadan Ölümün Kap?s?, Dalgalar?n Mezar? ya da Åžeytan?n Gölü olarak çevrilmiÅŸti.
~ Lorrie Moore
BazillionQuotes.com
Junius insisted that every French document be accompanied by a certified translation.
~ Ron Chernow
BazillionQuotes.com
As one scholar put it, "No one has made more impact on the translation of the Bible into English than William Tyndale.
~ Ron Rhodes
BazillionQuotes.com
Modern biblical scholars tell us that about 90 percent of the New Testament of the King James Version was ultimately based on Tyndale's work.
~ Ron Rhodes
BazillionQuotes.com
Myles Coverdale (1488–1569), who had been Tyndale's assistant as well as an English clergyman, produced the first complete printed English Bible. This was a milestone in Bible translation history
~ Ron Rhodes
BazillionQuotes.com
The influence of [the Geneva Bible] on the KJV was enormous. The KJV translators employed this as much as Tyndale's (of course, much of Tyndale was incorporated into the Geneva). And although King James despised the Geneva Bible, in the original preface to the KJV the Bible is quoted several times—and every time it is the Geneva version that is quoted, not the King James! This was an implicit and perhaps unwitting admission of the Geneva Bible's superiority.
~ Ron Rhodes
BazillionQuotes.com
The word 'translation' comes, etymologically, from the Latin for 'bearing across'. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.
~ Salman Rushdie
BazillionQuotes.com
Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately, to the notion that something can also be gained.
~ Salman Rushdie
BazillionQuotes.com
Bir toplumun kilidini açmak istiyorsan?z, tercüme edilemeyen kelimelerine bak?n.
~ Salman Rushdie
BazillionQuotes.com
But it was Genesis that got him, the Vulgate that was his namesake Saint Jerome's work. Genesis, especially chapter one, verse three. Dixitque Deus: fiat lux. Et facta est lux. Translated by himself into his personal Bombay "Wulgate": And God said, Cheap Italian motor car, beauty soap of the film star. And there was Lux. Please, Daddy, why did God want a small Fiat and a bar of soap, and also please, why did he get the soap only? Why couldn't he make the car?
~ Salman Rushdie
BazillionQuotes.com
How does newness come into the world? How is it born? Of what fusions, translations, conjoining is it made? How does it survive, extreme and dangerous as it is? What compromises, what deals, what betrayals of its secret nature must it make to stave off the wrecking crew, the exterminating angel, the guillotine? Is birth always a fall? Do angels have wings? Can men fly?
~ Salman Rushdie
BazillionQuotes.com
