logo

Quotes from Natalia Ginzburg

Se fue a Estados Unidos para meterse bajo el ala de su hermano. Sin embargo, los hermanos no tienen alas. Después de cierta edad te das cuenta de que o te apoyas en tus propias piernas o no hay nada que hacer.
~ Natalia Ginzburg
No a todo el mundo le hace bien la soledad. A ti no te hace bien porque piensas cosas absurdas. A mí, en cambio, la soledad me gusta y me hace bien.
~ Natalia Ginzburg
I can't figure out if I like him. He's polite. It's the kind of politeness that makes you feel full, as if you've eaten too much jam
~ Natalia Ginzburg
Il signor Paolo Ferrari era in sala da pranzo che beve-va il tè. Nel vederlo io riconobbi Turati, che era venuto in via Pastrengo una volta. Ma siccome m'avevan detto che si chiamava Paolo Ferrari, credetti, per ubbidienza, che fosse insieme Turati e Ferrari; e di nuovo verità e menzogna si mescolarono in me.
~ Natalia Ginzburg
the way we always speak with modest words, we never use clear and urgent words, our words are gray, harmless, floating, and useless
~ Natalia Ginzburg
Not that money will solve anything, since you're alone, broke, unsettled, and unreliable. But we're all unreliable and broken somewhere inside and sometimes it seems desperately attractive to be unrooted and breathing nothing but your own solitude
~ Natalia Ginzburg
it seems desperately attractive to be unrooted and breathing nothing but your own solitude
~ Natalia Ginzburg
Quella sera, la sua faccia e i suoi pochi capelli erano come frustati da un colpo di vento. Aveva occhi spaventati, risoluti e allegri; gli vidi, due o tre volte nella vita, quegli occhi. Erano gli occhi che aveva quando aiutava una persona a scappare, quando c'era un pericolo e qualcuno da portare in salvo.
~ Natalia Ginzburg
Desde la ventana lo veíamos aparecer por el fondo de la calle, alto, con su rápida forma de caminar: venía comiendo cerezas y arrojando los huesos contra la pared con un tiro seco y fulminante. Para mí la derrota de Francia quedó unida para siempre a aquellas cerezas que él nos hacía probar cuando llegaba, sacándoselas una a una del bolsillo con su mano parsimoniosa y huraña.
~ Natalia Ginzburg
And perhaps even for learning to walk in worn-out shoes, it is as well to have dry, warm feet when we are children.
~ Natalia Ginzburg
Al llegar a Roma respiré, y pensé que comenzaría una época feliz para nosotros. No tenía motivos para pensarlo, pero lo hice. Teníamos un alojamiento en los alrededores de la plaza Bologna. Leone dirigía un periódico clandestino y estaba siempre fuera de casa. Lo detuvieron a los veinte días de nuestra llegada y no lo vi nunca más.
~ Natalia Ginzburg
En cambio, después de la guerra, el mundo se presentaba enorme, ignoto y sin confines. Mi madre sin embargo volvió a vivirlo como pudo. Volvió a vivirlo con alegría, porque tenía un carácter alegre. Su espíritu no sabía envejecer y no conoció nunca la vejez, que consiste en quedarse humillado en un rincón llorando el desmoronamiento del pasado.
~ Natalia Ginzburg
It is a country where they know how to build houses. A man's wish to be snug in his own little house, which is just for him and his family, and to have a garden which he cultivates himself, is considered quite reasonable, and so the cities are made up of just such little houses.
~ Natalia Ginzburg
Existen personas para las que cualquier pequeño viaje o perspectiva de viaje supone aprensión y cansancio; una empresa agotadora. Para otras es un acto simple como sonarse la nariz.
~ Natalia Ginzburg
Il romanzo è fra le cose del mondo che sono insieme inutili e necessarie.
~ Natalia Ginzburg
Alberto andava dietro alle sartine; andava dietro, però, anche alle ragazze di buona famiglia. Andava dietro a tutte le ragazze, gli piacevano tutte; e siccome era allegro e gentile, corteggiava, per allegria e gentilezza, anche quelle che non gli piacevano.
~ Natalia Ginzburg
Como somos infelices, queremos ver a nuestro alrededor, por todas partes, escenas trágicas, sangrientas y solemnes, y ya no sabemos celebrar la fragilidad, la delicadeza y la medida.
~ Natalia Ginzburg
Munch está muerto desde hace tiempo, como pintor, le sobrevive un viejecito limpio y modesto, que pinta malos cuadros y que tal vez ha encontrado la salud en la mediocridad.
~ Natalia Ginzburg
No adultery is bloodless.
~ Natalia Ginzburg
Every day silence harvests its victims. Silence is a mortal illness.
~ Natalia Ginzburg
We become adolescents when the words that adults exchange with one another become intelligible to us.
~ Natalia Ginzburg
What we must remember above all in the education of our children is that their love of life should never weaken.
~ Natalia Ginzburg
Ma non si amano soltanto le memorie felici. A un certo punto della vita, ci si accorge che si amano le memorie.
~ Natalia Ginzburg
Human relationships have to be rediscovered every day. We have to remember constantly that every kind of meeting with our neighbor is a human action and so it is always evil or good, true or deceitful, a kindness or a sin.
~ Natalia Ginzburg